Prevod od "kažeš na" do Brazilski PT


Kako koristiti "kažeš na" u rečenicama:

Šta imaš da kažeš na to?
E o que você me diz disso?
Šta kažeš na katran i perje?
Um monte de penas, eu diria!
Šta imaš da kažeš na sve?
O que é que tem a dizer em sua defesa?
Šta kažeš na ovo, tip je vojnik!
O que está dizendo, este homem é um soldado?
A šta kažeš na naše nove liènosti?
E as nossas... nossas novas identidades?
Pa, šta imaš da kažeš na ovo?
Então, o que você me diz?
Šta kažeš na, 6:30, kod mene?
O que acha? Seis e meia, em casa?
Šta kažeš na njujoršku luku pod meseèinom?
O que acha do porto de Nova York sob o luar?
Šta kažeš na još malo Stifmajsterovog akademskog napitka?
Que tal um pouco mais da Mistura Colegial do Stifmeister!
Šta kažeš na šolju toplog èaja pre bala?
Que tal uma xícara de chá quente antes do baile?
Dobro, a šta kažeš na ovo?
Ok, mas e quanto a isso? Nicole?
Nemaš ništa da kažeš na to?
Não tem nada a dizer agora?
Što kažeš na to da razgovaramo umjesto što me ignoriraš?
Ei, que tal conversar comigo em vez de me ignorar? - Callie?
Šta kažeš na veèeru sutra uveèe?
Então o que você me diz de jantarmos amanhã à noite?
Šta kažeš na novo podneblje, novi poèetak?
Como dizem, um clima quente, um novo começo...
Što kažeš na to da ako mi pomogneš... nećeš morati otići odavde?
E se eu lhe dissesse que, se você me ajudasse... não teria que sair daqui, nunca?
Što kažeš na ideju, da ti i ja budemo prijatelji?
O que você diria sobre a ideia de eu e você nos tornarmos amigos?
Šta kažeš na to da odemo odavde?
Que tal darmos o fora daqui? -Pode crer.
Šta kažeš na ovo: vratiš se ujutru, ja ti nešto pokažem, napravimo napredak, i ja pogledam šta mogu da uèinim po pitanju zvaniène uloge.
Que tal isso? Você volta amanhã de manhã, te mostro uma coisa, progredimos. Vejo o que posso fazer sobre um cargo oficial.
Šta kažeš na to da sednemo i ažuriramo ovo?
Que tal sentarmos e atualizarmos isto?
A šta kažeš na makarone sa sirom?
Desculpe? Como chama meu "sensação do queijo"?
Šta kažeš na piæe kako bi proslavili?
Que tal uma bebida para celebrar?
Hej, šta kažeš na to da nas poštediš posla Walte i pokažeš nam mesto gde si zakopao novac?
Por que não nos poupa da parte chata, Walt, e mostra onde seu dinheiro está enterrado.
Ok, šta kažeš na utorak 22-og u 9:00?
Bem, que tal terça-feira, dia 22, às 9h?
Šta kažeš na to da me odvežeš i da zajedno odemo odavde?
O que acha, de me deixar sair e sairmos por aquelas portas juntos?
Šta kažeš na stari "smrad" fazon?
Que tal o truque do dedo fedido?
Šta kažeš na još jedno piæe?
O que acha? Mais um drinque?
Šta kažeš na tu pozitivnu diskriminaciju?
Que tal isso para discriminação positiva?
Šta kažeš na "toèkovi na autobusu"?
Que tal "Wheels on the Bus"?
Znaš, poprilièno sam slab sa lovom, što kažeš na to da neko vrijeme ne moram plaèati jamèevine za tebe?
Estou com pouco dinheiro, o que me diz de parar - com as fianças por um tempo?
Šta kažeš na to što je odbio Makdaf naš moæni poziv?
Que dizes de Macduff recusar nosso solene convite?
Šta ti imaš da kažeš na sve ovo?
O que você tem a dizer sobre tudo isso?
Možeš li to da kažeš na engleskom?
Como se fala: "Pode falar isso em inglês, vovó?"
Kada veæ prièamo o pravljenju beba šta kažeš na to da se ja okupam i posetim tvoj 'donji pogon'?
Falando em fazer bebês, o que acha de eu me lavar e mexer no seu forro?
Šta kažeš na to da me pustiš odavde?
Que tal me deixar sair daqui?
Šta kažeš na to da preslušam?
E que tal se eu apenas escutar?
ŠŠ: Zašto im ne kažeš - na svom putu do Olimpijade - nekoliko nezaboravnih trenutaka koji su se desili na Džordžtaunu.
Cheryl: Bom, por que você não conta, tipo -- a caminho das Olimpíadas -- mas dois eventos memoráveis aconteceram em Georgetown.
1.9071218967438s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?